“查先生请讲。”
宁卫民正襟危坐,严阵以待。
“第一,无论是我的小说翻译再版,还是出漫画和连环画,又或者是拍摄影视剧,文艺底线不能动。你必须保证尽可能维系原作内容,不得擅自删改我作品的核心情节、人物设定、更不能歪曲、恶搞,破坏我的作品主题。如不得不做改动,必须获得我的允许,或者获得我指定的校阅委员会同意。”
“理所应当,我完全同意。您的作品,当然您说了算。我只负责运营、推广、落地。”
宁卫民毫不犹豫一口答应。
金庸的作品已经很成熟了,他本来打着的就是个省心摘桃子的主意。
在创作方面,想的是能把原作尽可能的还原就不错了,主抓制作水平和质量,其他的他真没有什么创新的期望。
因为哪怕搞得更好也是人家的基础好,要搞得不好可是要得罪人挨骂的。
自己能沾光赚钱就好,干嘛要费心思进行费力不讨好的二创?
不用说,他如此痛快的态度,倒是很合查良镛的心意。
查良镛满意的看了他一眼,缓缓说出下一条。
“第二,你拿到版权后,应该是图书出版先行。你刚才答应我要在大陆推出我一整套小说作品,我要尽快看到。另外,所有正式出版物、影视片头、漫画封面,必须明确标注上我的笔名。而且我希望所有海外发行、影视改编、漫画开发,必须以大陆完整正版图书出版为前提,先把根扎稳,再谈枝叶。”
宁卫民则再次痛快应承。
“您所说的,这正是我想做的。一年之内,我保证全套正版金庸小说在内地全面上市。最迟两年,大陆版连环画可以看到一部到两部,争取五年之内,全部出完。海外的进展当然要慢一些,不过我能保证,只要翻译工作做完。我很快就会让您的小说出现在日本和法国的书店里。我有发行渠道,这都不是问题,我甚至在日本就有自己的书店。叫做惠文堂。目前正在物色地点想开分店。”
“哦?你居然在日本有书店?这不是个赚钱的好生意吧?”
查良镛不禁吃惊地眨眨眼睛,宁卫民居然会开书店,这确实是他没想到的。
因为书店的利润太微薄了,以他对日本和港城出版市场的了解,他不相信宁卫民会干这么傻的事儿。
然而宁卫民却有相当高尚的理由。
“书店确实赚不到什么大钱,不过我做事也不是都为了钱。不瞒您说,其实我在京城也有好几家书店,不光卖书,也租书。办会员就能看,一年才十二块人民币,那才真是赔本赚吆喝嗯。可以说店开得越多我赔钱就越多。不过,只要能让京城的青年人多看看书,我赔点就赔点好了。吃点亏我也是开心的。至于我在日本东京开书店也有自己目的,那就是更方便的推广华夏文化。目前我已经通过这家书店在日本刊发了《红楼梦》、《三国》和《西游记》的日文小说和连环画的日文版,我也在许多日本大学做过不少次文化推广。日本人很喜欢,销售情况相当好呢。同时,我也会把一些优秀日本小说翻译成中文,推荐到国内去。松本清张和村上春树都是我的合作对象。您看这是不是很好?所以您放心,在海外推广小说和图书,我还是有一定经验的。”
“哦,你竟然做了这么多的事,在国内办了这么多公益性质的书店啊。真的了不起。”
这下子,老头儿更是对宁卫民刮目相看了,脸色越显和善。
但与此同时,下面的话他反而有点不好说出口了。
“没关系,您有什么要求,就直说好了。千万别客气。”
宁卫民倒是看出了老头的为难,主动询问。
如此,老头才有点不好意思的说。
“第三,就是版权费的问题。我可以给你长期、全球、全品类授权,但我的作品版权可不便宜,你既然敢开口要这样的合同,我希望你最好准备好了要开大额支票。这是必须的,我要看你是不是真有诚意、真有实力,不是空口白话。否则,我是没办法安心的。”
似乎怕显得自己贪财,老头还要再解释,宁卫民心中却一松,登时笑了。
“查先生放心,钱不是问题。您的要求很合理,那给我一个数字好了,我绝对不和您讲价。”
如此一来,他的大方,反而让老头越发感到窘迫。
“我和港台的电视台和电影公司都合作过,我的作品影视改编大多在一部作品五十万港币到八十万港币的价格。所以咱们就按五十万港币来算,十四部作品应该是七百万港币。如果你认为可以接受的话,图书和连环画出版的版权我甚至可以不要现钱,只要百分之五的净收入分红,毕竟你还要找人来翻译,绘画,那也需要成本的……”
老头认真想了一下才报出个数目的,这确实是正当的市场价格。
其实金庸的版权价值几何,在港城已经是近似于公开的事儿,几乎所有的港台影视公司和电视台都清楚。
宁卫民来谈之前就已经了解过基本的行情了,昨天还跟徐克亲口确认过,于是他表态毫不拖泥带水。
“查先生放心,钱不是问题。我可以当场兑付,甚至可以一次性付清。